Меню

Техника безопасности на участке по ремонту топливной аппаратуры

Охрана труда при обслуживании топливной аппаратуры

На каждом АТП есть своя охрана труда которую каждый работник должен знать и соблюдать .Давайте рассмотрим охрану труда на АТП на которой ведутся работы с топливной работой .

К самостоятельной работе по ремонту топливной аппаратуры на жидком топливе допускаются лица не моложе 18 лет, имеющие соответствующую квалификацию, прошедшие вводный инструктаж и первичный инструктаж на рабочем месте по охране труда.

Перед началом работ необходимо:

1. Подготовить и одеть необходимые для работы СИЗ. Застегнуть манжеты рукавов спецодежды.

2. Осмотреть и подготовить свое рабочее место, убрать все лишние предметы, не загромождая при этом проходов.

3. Проверить состояние пола на рабочем месте. Полы производственных помещений должны соответствовать санитарно-гигиеническим требованиям и не должны быть скользкими. Рабочее место должно содержаться в чистоте, хорошо освещаться. Работник должен стоять на деревянном настиле с расстоянием между планками не более 30мм.

4. Проверить наличие и исправность инструмента, приспособлений и оборудования.

5. Включить обще обменную приточно-вытяжную и (при необходимости) местную вентиляцию.

При выполнении работ необходимо

1. Работник должен при техническом обслуживании и ремонте топливной аппаратуры автомобиля принять меры, исключающие утечку топлива из топливного бака, топливопроводов и приборов топливной системы.

2. При ремонте топливной аппаратуры на автомобиле снять клеммы с аккумулятора или отключить его выключателем массы.

3. Производить мойку топливной аппаратуры только в местах, отведенных для этой цели.

4. Моечные ванны с керосином по окончании мойки закрывать крышками.

5. Производить разборку и ремонт топливной аппаратуры на специальных верстаках или стендах.

6. Пользоваться при разборке и сборке топливной аппаратуры специальными приспособлениями.

7. Если спецодежда облита топливом, её необходимо сменить на сухую.

8. Пролитое на пол топливо необходимо удалить с помощью опилок, ветоши.

1. пользоваться открытым огнем в помещении, где проводится ремонт и регулировка топливной аппаратуры, из-за возможности возгорания скопившихся в помещении паров топлива;

2. засасывать бензин ртом через шланг, продувать жиклеры, трубки и тому подобное ртом, поскольку при этом возможно заглатывание жидкого топлива и газообразных углеводородов и отравление организма;

3. для мойки деталей пользоваться бензином, поскольку при этом создается пожароопасная ситуация ввиду интенсивного испарения бензина;

4. во время проверки работы форсунок на стенде подставлять руку к распылителю во избежание возможной инъекции топлива под кожу.

По окончании работ необходимо:

1. Выключить вентиляцию и оборудование.

2. Привести в порядок рабочее место, тщательно очистить инструмент и приспособления, после чего убрать их в отведенное для хранения место.

3. Снять СИЗ и убрать их в предназначенное для этого место. Своевременно сдавать спецодежду и другие СИЗ в стирку и ремонт.

4. Вымыть руки с мылом.

5. Обо всех недостатках, обнаруженных во время работы, известить своего непосредственного руководителя.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В дипломном проекте были рассмотрены вопросы по пройденным за время обучения, в данном учебном заведении, дисциплинам, проект участка ТО и ТР АТП, автобусов ЛиАЗ 5293, приведен технологический процесс обслуживания топливной аппаратуры дизеля и освещены вопросы по технике безопасности. Все рассмотренные вопросы были представлены в 3-х главах:

В Главе 1 были произведены расчёты требуемого количества технических воздействий для обеспечения безотказной эксплуатации парка из 55 автобусов ЛиАЗ 5293 при планируемой годовой наработке 30 тыс. км. для каждого автобуса. В течении было определено количество различных видов обслуживания на планируемый год. С учётом времени на вспомогательные работы была определена общая трудоемкость работника участка работы ТО и ТР которая составила 83 чел.×час, и принята для расчёта необходимого количества постов и ремонтников. Принято, что участок ТО и ТР будет работать 365 дней в году. Продолжительность рабочего дня составляет 8 часов. По результате расчётов определено что для выполнения программы по обслуживанию и ремонту автобусов ЛиАЗ 5293 потребуется 11 механиков – универсалов.

Учитывая особенности обслуживания и ремонта автобусов ЛиАЗ 5293 был спроектирован участок ТО и ТР АТП, подобрано необходимое технологическое оборудование. Для снижения шума в зоне обслуживания автобусов компрессор был вынесен в отдельное помещение. После размещения оборудования на участке ТО и ТР АТП, необходимая площадь производственного помещения составила 1164 м 2 . Результатом планировки участка ТО и ТР АТП является чертёж (приложение 1). И представлен технологический процесс обслуживания топливной аппаратуры дизеля ЛиАЗ 5293.

В главе 2 экономической части было показано, какие бывают режимы рабочего времени, и что они из себя представляют. Плюсы и минусы каждого режима работы. А также было показано, как можно рассчитать цену одного человека часа на станции технического обслуживания по диагностики и регулировки топливных форсунок ЛиАЗ 5293.00. т.е 1) расчет годовой выручки, 2) расчет годовой прибыли, 3) расчет уровня рентабельности, 4) расчет цены одного человека — часа.

В главе 3 приведены общие требования законодательства РФ по охране труда и основам безопасности при обслуживании топливной аппаратуры на АТП. Требования по охране труда являются основой жизни и здоровья работника при выполнении работ по обслуживанию и ремонту автомобилей.

Источник

Охране труда для слесаря топливной аппаратуры

Охране труда

для слесаря топливной аппаратуры

Настоящая инструкция разработана на основании Межотраслевых правил по охране труда на автомобильном транспорте, утвержденных постановлением Минтруда России от 12.05.03 г. № 28 с учетом требований законодательных актов, других нормативных правовых актов Российской Федерации, содержащих государственные нормативные требования охраны труда и предназначена для слесаря по ремонту топливной аппаратуры при выполнении им работ согласно профессии и квалификации.

  1. I.ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

1.1. Слесарь по ремонту топливной аппаратуры выполняет ра­боты по разборке, ремонту и сборке узлов топливной аппаратуры карбюраторных и дизельных двигателей, монтажу и демонтажу ап­паратуры; определяет и устраняет неисправности в системе топ­ливной аппаратуры; удаляет воздух из топливной системы; произ­водит испытание на стендах, проверку герметичности системы и регулировку уровня топлива; в работе использует инструмент, приспособления, средства защиты.

1.2. При работе слесаря по ремонту топливной аппаратуры опасными и вредными производственными факторами, которые могут привести к несчастному случаю на производстве, являются следу­ющие:

– возможность травмирования: неогражденными вращающимися и движущимися частями оборудования при соприкосновении с ними; при пользовании неисправным инструментом или неосторожном с ним обращении; падающими агрегатами, узлами, деталями автомо­билей; при неправильных приемах труда; острыми кромками, зау­сенцами, шероховатостью на поверхности оборудования, инстру­мента, заготовок;

– возможность поражения электротоком при нарушении правил электробезопасности;

– возможность отравления тетраэтилсвинцом, являющимся сильнейшим и опасным ядом в составе этиловой жидкости, сохра­няющий в этилированном бензине полностью токсические и физи­ко-химические свойства. Тетраэтилсвинец быстро проникает в ор­ганизм через дыхательные пути в кожу; возможность отравления этилированным бензином, вызывающим такие же отравления, как и тетраэтилсвинец, отравиться им можно при вдыхании его паров, загрязнении им тела, одежды, попадании его в организм с пищей или питьевой водой;

– недостаточное освещение рабочего места;

– возможность ожогов при выполнении работ на горячем дви­гателе;

– неиспользование или отсутствие предохранительных уст­ройств и средств защиты;

– скользкий и захламленный пол ремонтного участка и воз­можность травмирования при падениях;

– загазованность ремонтного помещения вредными веществами (парами бензина, сварочных газов) при отсутствии или неработа­ющей вентиляции;

– отсутствие средств малой механизации при выполнении пог­рузочно-разгрузочных работ или их неисправность.

1.3. Порядок допуска слесаря по ремонту топливной аппара­туры к самостоятельной работе:

1.3.1. К работе слесарем по ремонту топливной аппаратуры допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медосмотр, специ­альное обучение безопасности труда, сдавшие экзамен на знание безопасности труда и безопасных приемов работы с выдачей удос­товерения на право производства указанных работ, прошедшие стажировку на рабочем месте в течение 2-14 рабочих смен под руководством опытного работника и проинструктированные по ох­ране труда и пожарной безопасности.

Допуск к самостоятельной работе и стажировке оформляется приказом (распоряжением по участку) по предприятию.

1.3.2. К работе с электроинструментом, кроме того, может быть допущен слесарь, обученный мерам электробезопасности и имеющий первую группу по электробезопасности.

1.3.3. Слесарь, допущенный к выполнению совмещаемых работ (к работам на заточном, сверлильном станках, с электрофициро­ванным, пневматическим и др. инструментом, с грузоподъемными механизмами, с приспособлениями и т.п.) должен быть обучен по всем видам выполняемых работ. На выполнение работ с помощью грузоподъемных механизмов должно быть удостоверение на право проведения работ.

1.3.4. Запрещается водителю приступать к ремонту топливной аппаратуры без соответствующего письменного разрешения на вы­полнение ремонтных работ от лица, уполномоченного выдавать та­кие распоряжения (механика, мастера и т.п.).

1.3.5. Для перегона автомобилей на посты диагностики тех­нического обслуживания и ремонта, включая проверку тормозов, должен быть выделен специальный водитель (перегонщик) или дру­гое лицо, назначаемое приказом.

1.4. Слесарю по ремонту топливной аппаратуры полагаются по Нормам следующие средства индивидуальной защиты:

– костюм х/б, ТУ 17-О8-115-8О;

– фартук хлорвиниловый, ГОСТ 12.4.О29-76;

– сапоги резиновые, ГОСТ 12265-78;

– рукавицы комбинированные, ТУ 38.1О6251-85.

При выполнении работ по разборке двигателей, транспорти­ровке и промывке деталей двигателей или изделий при работах с этилированным бензином:

– костюм вискозно-лавсановый, ГОСТ 12.4.111-82, тип Б;

– фартук резиновый, ГОСТ 12.4.О29-76;

– сапоги резиновые, ГОСТ 12.4.137-84;

– перчатки резиновые, ТУ 38.1О6346-79;

– очки защитные, ТУ 38-1О512О4-78.

На наружных работах зимой дополнительно:

– куртка и брюки х/б на утепл. прокл., ГОСТ 12.4.О84-8О.

При работе в осмотровой канаве:

– защитная каска, ГОСТ 12.4.О87-84;

– защитные очки, ГОСТ 12.4.О13-85.

1.5. Находясь на территориях предприятия и вне их, следует выполнять общие меры безопасности, производственной санитарии, личной гигиены, требования пожарной безопасности, а также Пра­вила внутреннего трудового распорядка предприятия.

1.6. В помещении для ремонта топливной аппаратуры должна быть общеобменная приточно-вытяжная вентиляция и местная вы­тяжная вентиляция для удаления вредных выделений паров и газов при ремонте систем питания автомашин.

1.7. Все изменения вносятся в инструкцию на основании до­кументального указания руководителя предприятия.

1.8. Обязанность рабочих соблюдать правила и нормы охраны труда является составной частью производственной дисциплины.

Лица, не выполняющие требования данной инструкции, наруша­ют производственную дисциплину и привлекаются к дисциплинарной или уголовной ответственности, в зависимости от характера и последствий нарушения в соответствии с действующим законода­тельством РФ.

Безопасность в значительной мере зависит от самого работ­ника. Следует знать и выполнять требования данной инструкции.

  1. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТ

2.1. Приступая к работе после длительного перерыва (болез­ни, отпуска), а также при получении работы, не входящей в круг обязанностей слесаря по ремонту топливной аппаратуры, необхо­димо получить от руководителя работ дополнительный инструктаж по охране труда.

2.2. Правильно надеть полагающуюся по Нормам чистую и исп­равную спецодежду, спецобувь. Волосы убрать под головной убор. Застегнуть обшлага рукавов куртки или комбинезона на пуговицы или закрепить резинкой, чтобы не было свисающих и развевающих­ся концов одежды. Не держать в карманах одежды металлические предметы с острыми концами.

Слесарь не допускается к работе без предусмотренных в Ти­повых отраслевых нормах средств индивидуальной защиты, в неис­правной, неотремонтированной, загрязненной специальной одежде и специальной обуви, а также с другими неисправными средствами индивидуальной защиты.

2.3. Получить задание на выполнение работ от руководителя работ.

Не приступать к выполнению производственного задания, если неизвестны безопасные способы его выполнения.

2.4. Подготовить другие исправные средства индивидуальной защиты в соответствии с воздействующими вредными факторами производства: защитные очки, защитную каску, рукавицы и т.д.

Перед началом ремонта системы питания, работавшей на эти­лированном бензине, надеть резиновые сапоги, нарукавники, ре­зиновые перчатки и соответствующую спецодежду; не разрешается приступать к работе и работать в легкой обуви (тапочки, санда­лии).

Перед началом работ на заточном станке при отсутствии на нем защитного щитка, перед рубкой металла надеть защитные оч­ки.

Перед началом работ с пневматическим инструментом надеть антивибрационные рукавицы и защитные очки.

Перед употреблением защитные очки осмотреть на отсутствие царапин, трещин и других дефектов, при обнаружении их очки следует заменить исправными.

Защитные средства не должны иметь повреждения и должны быть чистыми от пыли.

Запрещается приступать к работе и пользоваться во время работ неисправными, неиспытанными и с истекшим сроком проверки средствами защиты.

2.5. Подготовить исправные и проверенные диэлектрические средства защиты.

Перед непосредственным началом работ с электроинструментом надеть диэлектрические перчатки, галоши или встать на диэлект­рический коврик.

Длина диэлектрических перчаток должна быть не менее 35О мм. Размер перчаток должен позволять одевать под них шерстяные или хлопчатобумажные перчатки для защиты рук от пониженных температур при обслуживании открытых устройств в холодную по­году. Ширина по нижнему краю перчаток должна позволять натяги­вать их на рукава верхней одежды. Перед употреблением перчаток следует проверить наличие проколов путем скручивания их в сто­рону пальцев. Пропуск воздуха свидетельствует о наличии проко­ла. Перчатки не должны быть влажными и иметь повреждений.

Перед применением галоши и боты осмотреть с целью обнару­жения дефектов (отслоения облицовочных деталей, незатяжки подкладки на стельку, расхождения концов подкладки, посторон­них жестких включений, выступания серы).

Ковры перед применением очистить от загрязнений, высушить и осмотреть на отсутствие проколов, надрывов, трещин и т.п.

После хранения при отрицательной температуре ковры перед применением должны быть выдержаны в упакованном виде при тем­пературе 2О +- 5 град. С не менее 24 ч.

2.6. Проверить наличие и исправность ручного слесарного инструмента, приспособлений. Убедиться, что:

– молотки и кувалды имеют поверхность бойка слегка выпук­лую, гладкую, несбитую, без заусенцев, выбоин, вмятин, трещин и должны быть плотно заклинены мягким стальным заершенным кли­ном на деревянной ручке;

– рукоятки молотков и кувалд гладкие, прямыми, овального сечения, с незначительным утолщением к их свободному концу, без трещин, заусенцев и сучков и изготовлены из твердых пород дерева. Длина рукояток в зависимости от веса должна быть: для молотка – 3ОО-4ОО мм, для кувалд – 45О-5ОО мм;

– напильники, стамески, долота, отвертки и другой анало­гичный ручной инструмент прочно закреплены в рукоятке. Рукоят­ки должны иметь соответствующую инструменту длину, но не менее 15О мм и с торца должны быть стянуты металлическими кольцами во избежание раскалывания при закреплении в них хвостовиков инструмента. Работа с инструментом нажимного действия без ру­кояток или с неисправными рукоятками запрещается;

– крупные напильники для опиловки широких поверхностей снабжены специальными ручками, обеспечивающими удобную работу ими при обработке этих поверхностей;

– ударные инструменты (зубила, крейцмейсели, бородки, про­сечки, керны и т.п.) не имеют скошенных или сбитых затылков, заусенцев, вмятин, выбоин и трещин;

Читайте также:  Приказ о запрете ремонта автомобиля в полевых условиях

– зубила имеют длину не менее 15О мм и в оттянутой части – 6О-7О мм. Режущая кромка зубил должна представлять прямую или слегка выпуклую линию;

– размеры гаечных и трубных ключей соответствуют размерам гаек, головок болтов и диаметрам труб. Рабочие поверхности га­ечных ключей не должны иметь сбитых скосов, трещин, заусенцев. Губки ключей должны быть параллельными. Удлинять гаечные ключи с помощью рычагов не разрешается;

– разводные ключи не имеют слабины в подвижных элементах;

– тиски на верстаках и прижимы прочно закреплены с помощью затянутых до отказа болтов. Тиски должны быть исправны, должны обеспечивать прочный захват обрабатываемого изделия, на губках иметь несработанную и незагрязненную насечку. Расстояние между тисками на верстаках должно быть не менее 1 м. Ширина верстака должна быть не менее О,75 м. Для защиты рабочих от отлетающих осколков должны быть установлены щиты из мелкой сетки высотой не менее 1 м. При двухсторонней работе на верстаке сетка уста­навливается посередине верстака, а при односторонней работе – со стороны, обращенной к рабочим местам, проходам, окнам;

– острогубцы и плоскогубцы не имеют выщербленных рукояток. Губки острогубцев должны быть острыми, не выщербленными и не сломанными, а плоскогубцев – с исправной насечкой;

– перки, зенкеры, сверла, отвертки и т.п. вставной инстру­мент правильно заточены и не имеют трещин, выбоин, заусенцев и прочих дефектов. Хвостовики этого инструмента не должны иметь неровностей, скосов, трещин и других дефектов. Хвостовики должны быть плотно пригнаны и правильно центрированы. Вставной инструмент для работы должен прочно и плотно закрепляться. Ру­коятки коловоротов и буравов должны быть точеные, гладко зачи­щенные;

– концы ручных инструментов, служащих для проверки соос­ности отверстий при монтаже, не сбитые.

Осмотр инструмента должен производиться регулярно, не реже одного раза в неделю. При осмотре необходимо обращать внимание на соответствие использования инструмента по назначению и на соответствие ручного инструмента требованиям безопасности.

Инструмент на рабочем месте следует расположить так, чтобы исключалась возможность его скатывания или падения.

2.7. Убедиться в исправности станков, на которых, возмож­но, придется работать (сверлильный, заточной), проверить нали­чие и исправность заземления, ограждений, пусковой аппаратуры, вытяжной вентиляции.

2.8. Перед началом работ с применением электроинструмента (при выдаче электроинструмента) должны быть проверены:

– комплектность и надежность крепления деталей;

– исправность кабеля и штепсельной вилки, целостность изо­ляционных деталей корпуса, рукоятки и крышек щеткодержателей, наличие защитных кожухов и их исправность (внешним осмотром);

– четкость работы выключателя;

– работа на холостом ходу.

У электроинструмента, у которого все детали, находящиеся под напряжением, имеют изоляцию и вилка имеет за­земляющий контакт, должна быть проверена исправность цепи за­земления между его корпусом и заземляющим контактом вилки.

Электроинструмент, не соответствующий хотя бы одному из перечисленных требований или с просроченной датой периодичес­кой проверки, запрещается применять (выдавать для работы).

Электроинструмент и вспомогательное оборудование к нему (трансформаторы, преобразователи частоты, защитно-отключающие устройства, кабели-удлинители) должны подвергаться периодичес­кой проверке не реже 1 раза в 6 месяцев.

В периодическую проверку электроинструмента и вспомога­тельного оборудования входят:

– проверка работы на холостом ходу не менее 5 минут;

– измерение сопротивления изоляции мегаомметром на напря­жение 5ОО В в течение 1 минуты при включенном выключателе, при этом сопротивление изоляции должно быть не менее О,5 мОм;

– проверка исправности цепи заземления (для электроинстру­мента класса I).

2.9. Перед началом работ с пневматическим инструментом проверить:

– конструкция пневматических машин должна обеспечивать виброзащиту обеих рук рабочего;

– шлифовальные машины, пилы, рубанки должны иметь огражде­ние рабочего инструмента. Клапаны на рукоятках пневматических машин должны легко и быстро открываться и закрываться, быть плотно пригнаны и не пропускать воздух в закрытом положении;

– рабочий инструмент к пневматическим машинам должен иметь плотно пригнанные и правильно центрированные хвостовики без неровностей, скосов, выбоин, трещин и других дефектов;

– пневматический инструмент должен иметь паспорт. Шланги к пневматическим машинам должны соответствовать размеру штуцера или ниппеля, быть изготовленными из прорезиненного прочного материала и должны иметь паспорт завода – поставщика с указа­нием расчетного рабочего давления;

– применяемые, в качестве воздуховодов сжатого воздуха шланги должны иметь диаметр не менее 16 мм. Шланги к пневмати­ческим машинам и трубопроводам должны присоединяться при помо­щи ниппелей или штуцеров и хомутов. Между собой шланги должны соединяться на заершенных ниппелях с уплотнением места соеди­нения специальными хомутами. Крепление шлангов проволокой не допускается. Штуцера и ниппели должны иметь исправные грани и резьбы и обеспечивать прочное и плотное присоединение шлангов как к пневматической машине, так и к трубопроводу воздушной магистрали;

– шланги к трубопроводам сжатого воздуха должны подклю­чаться только через вентили, установленные на воздухораспреде­лительных устройствах. Включать шланги непосредственно в воз­душную магистраль без вентиля не разрешается. Присоединение и отсоединение пневматической машины к шлангу должно произво­диться при закрытом вентиле.

Пневматические машины должны проверяться регулярно. Взаи­модействие всех частей, регулирование и проверка исправности пневматических машин должны производиться опробованием их в действии сжатым воздухом до выдачи машины в работу. По оконча­нии работы или смены пневматические машины должны сдаваться для проверки. Исправность пневматических машин должна прове­ряться обученным персоналом. Результаты проверки должны зано­ситься в специальный журнал. Неисправные пневматические машины должны быть изъяты из эксплуатации.

2.1О. Подготовить рабочее место к безопасному ведению ра­бот – убрать лишние предметы, мусор.

Стенды для демонтажно-монтажных работ при ремонте агрега­тов должны соответствовать своему назначению.

Проверить, что устройство для закрепления агрегатов на стендах исключает возможность их смещения.

2.11. Проверить освещение, оно должно быть достаточным и без слепящего действия.

Перед началом производства работ с использованием перенос­ной электролампы, убедиться в наличии на лампе защитной сетки, исправен ли шнур и изоляционная резиновая трубка; напряжение переносных электроламп допускается не выше 12 В.

2.12. Подготовить исправную и испытанную тару для слива остатков масла и топлива из узлов двигателей.

2.13. Перед снятием узлов и агрегатов систем питания, ког­да возможно вытекание жидкости, необходимо предварительно слить из них топливо в специальную тару, не допуская их проли­вания.

2.14. Проверить наличие и исправность специальных уст­ройств, приспособлений, инвентаря:

– ручные, рычажно-реечные домкраты должны иметь уст­ройства, исключающие самопроизвольное опускание груза при сня­тии усилия с рычага или рукоятки, и должны быть снабжены сто­порами;

– гидравлические и пневматические домкраты должны иметь плотные соединения, исключающие утечку жидкости или воздуха из рабочих цилиндров во время перемещения груза, а также приспособления (обратный клапан, диафрагму), обеспечивающее медленное, плавное опускание штока или остановки его в случае повреждения трубопроводов, подводящих или отводящих жидкость (воздух);

– грузоподъемные устройства (подъемники, тали, тельферы, домкраты), гайковерты, должны ежегодно проходить испытания и освидетельствование с оформлением акта или записи в журнале и иметь таблички с ясно указанной на них датой последующего ис­пытания и допустимой грузоподъемности;

– подъемники должны иметь устройства для фиксации груза в случае повреждения механизма подъема, а также концевые выклю­чатели.

2.15. Проверить наличие и исправность необходимых в про­цессе испытания приспособлений (козелков, упоров, съемок т.п.).

– исправности оборудования, защитных кожухов, транспорти­ровочных тележек, инструмента, грузоподъемных средств и меха­низмов;

– надежности крепления тормозного устройства и ограждения соединительной муфты к фундаментной плите (раме);

– надежности подсоединения системы трубопроводов для уста­новки двигателей.

2.16. Перед мойкой деталей двигателя и топливной аппарату­ры, работавших на этилированном бензине, следует предваритель­но нейтрализовать отложения тетраэтилсвинца.

Запрещается использовать для мойки узлов и деталей системы питания легковоспламеняющиеся жидкости.

2.17. Включить приточно-вытяжную вентиляцию и проверить ее исправную работу.

2.18. Меры безопасности перед началом работ грузоподъемны­ми механизмами, управляемыми с пола:

2.18.1. Подготовить рабочее место к безопасному ведению работ – осмотреть, убрать из-под ног лишние предметы, мусор и все, что может мешать. Освободить проходы. Если пол скользкий, посыпать песком.

В местах производства работ на видном месте должны быть вывешены схемы с графическим изображением способов строповки грузов.

Удалить посторонних лиц из зоны работы. Перед началом про­изводства работ грузоподъемной машиной, управляемой с пола, должен быть обеспечен свободный проход для лица, управляющего машиной.

2.18.2. Грузоподъемные машины, управляемые с пола, могут быть допущены к перемещению тех грузов, масса которых не пре­вышает грузоподъемность машин. Грузоподъемные машины, съемные грузозахватные приспособления и тара, не прошедшие техническо­го освидетельствования, к работе не допускаются.

2.18.3. Для обвязки поднимаемого груза подготовить стропы, соответствующие массе поднимаемого груза с учетом числа ветвей каната или цепи и угла наклона. Канаты и цепи подобрать такой длины, чтобы угол между их ветвями не превышал 9О градусов.

Для обвязки груза, имеющего острые ребра (углы), подгото­вить подкладки для предохранения стропов от повреждения.

Подготовить исправные специальные оттяжки (канаты, крючья) необходимой длины для разворота, а также для предотвращения самопроизвольного разворота длинномерных и громоздких грузов перед их подъемом, перемещением, а также исправную и промарки­рованную тару (номер, грузоподъемность, собственную массу и назначение) для перемещения мелкоштучных грузов (поковки, де­тали и т.п.).

2.18.4. Проверить исправность грузозахватных приспособле­ний, а также:

– наличие на них бирок или клеймения с указанием номера, грузоподъемности и даты испытания;

– наличие обрыва отдельных проволок, износа и коррозии сверх установленных норм для стропов, изготовленных из сталь­ных канатов; наличие вытяжки и износа свыше 1О % первоначаль­ного диаметра, звена или трещин для стропов, изготовленных из цепей.

2.18.5. Проверить исправность основных деталей и узлов грузоподъемной машины:

– наличие и надежность крепления защитного заземления (тросика) к корпусу кнопочного поста;

– исправность изоляционного корпуса кнопочного поста;

– отсутствие заедания кнопок управления в гнездах, оголен­ных токоведущих частей;

– состояние крюка (износ в зеве должен быть не выше 1О %, отсутствие трещин и разогнутости, наличие шплинтовки гайки и легкость проворачивания крюка в крюковой подвеске).

2.18.6. Включить грузоподъемный механизм кнопкой “Пуск” и проверить работу тормоза контрольным грузом или грузом, близ­ким к грузоподъемности механизма подъема данной машины, путем подъема на высоту 2ОО-3ОО мм с последующей выдержкой в таком положении в течение 1О минут.

Проверить работу ограничителя высоты подъема крюка.

2.19. Автомобили, направляемые на посты ремонта, должны быть вымыты, очищены от грязи и снега. Постановка автобусов на посты ремонта осуществляется под руководством ответственного лица (руководителя работ, мастера, начальника участка).

2.2О. При обнаружении каких-либо неисправностей в работе оборудования доложить руководителю работ и до их устранения к работе не приступать.

– места расположения медаптечки, телефона, средств пожаро­тушения;

– номера телефонов медицинской службы и пожарной охраны;

– пути эвакуации, главных и запасных выходов в случае ава­рии и пожара и уметь пользоваться в случае необходимости.

  1. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ РАБОТ

3.1. Выполнять только ту работу, которая поручена руково­дителем работ, безопасными приемами, внимательно, осторожно, согласно технологии ремонта.

Слесарь обязан пользоваться выданными ему средствами инди­видуальной защиты, бережно относиться к выданным средствам за­щиты и правильно применять их, своевременно ставить в извест­ность руководителя работ о необходимости химчистки, стирки, сушки и ремонта применяемых в работе средств индивидуальной защиты.

3.2. Содержать рабочее место в чистоте в течение всего ра­бочего времени, не загромождать его посторонними предметами.

Случайно пролитое на пол масло или оброненный солидол не­медленно засыпать опилками или сухим песком и собрать в специ­ально отведенное пожаробезопасное место.

Пыль и стружку с верстака и оборудования сметать щет­кой-сметкой; не сдувать пыль и стружку сжатым воздухом, не убирать стружку незащищенными руками.

Не загромождать проходы и рабочие места посторонними пред­метами, материалами, агрегатами, деталями, отходами производс­тва и тарой.

Материалы, детали, агрегаты, готовые изделия укладывать на стеллажи способом, обеспечивающим их устойчивость и удобство захвата при использовании грузоподъемных механизмов.

3.3. ПРИ ПРОИЗВОДСТВЕ РАБОТ С ПРИМЕНЕНИЕМ РУЧНОГО ИНСТРУ­МЕНТА СЛЕСАРЬ ОБЯЗАН ЗНАТЬ И ВЫПОЛНЯТЬ СЛЕДУЮЩИЕ МЕРЫ БЕЗОПАС­НОСТИ:

3.3.1. Работая молотком или кувалдой, необходимо принять все меры, чтобы не травмировать себя и находящихся рядом лю­дей.

3.3.2. При рубке металла работать исправным зубилом и мо­лотком, не допускать разметания осколков металла.

3.3.3. При работе на тисках следует надежно зажимать обра­батываемую деталь. При установке деталей в тиски осторожно об­ращаться с тяжелыми деталями, чтобы избежать ушибов при их па­дении.

3.3.4. Не разрешается находиться прямо напротив работающе­го кувалдой, необходимо стоять сбоку от него.

3.3.5. Запрещается работать с инструментом, рукоятки кото­рого насажены на заостренные концы (напильники, шаберы и др.) без металлических бандажных колец, а также без деревянной ру­коятки, плохо укрепленной или неисправной.

3.3.6. При работах инструментом ударного действия необхо­димо пользоваться защитными очками для предотвращения попада­ния в глаза твердых частиц.

3.3.7. При пользовании клещами применять кольца. Размеры колец должны соответствовать размерам обрабатываемых загото­вок.

3.3.8. Отвертку выбирать по ширине рабочей части (лопат­ки), зависящей от размера шлица в головке шурупа или винта.

3.3.9. Ключи подбирать соответственно размерам гаек и бол­тов. Не работать гаечными ключами с непараллельными, изношен­ными губками.

Запрещается отвертывание гаек ключами больших размеров с подкладыванием металлических пластинок между гранями гайки и ключа, а также удлинением рукоятки ключа путем присоединения другого ключа, рычага или трубы. При необходимости применять ключи с длинными рукоятками. Допускается удлинять рукоятки ключей дополнительными рычагами только типа “звездочка”.

3.3.1О. При резке металла ручными или приводными ножовками следует прочно закреплять ножовочное полотно.

3.3.11. Для того, чтобы при резке металла ножницами не бы­ло заусенцев, между ножами должен быть отрегулирован необходи­мый зазор, а сами ножи хорошо заточены.

3.3.12. Необходимо пользоваться только исправным инстру­ментом.

3.3.13. При переноске или перевозке инструмента на острые его части надеть чехлы.

3.3.14. На крепежных работах следует пользоваться накидны­ми и торцовыми ключами, так как они лучше держатся на гайках и удобны в работе.

3.3.15. При отвертывании и завертывании болтов или гаек в труднодоступных местах при ограниченном угле возможного пово­рота рукоятки ключа пользоваться ключами с трещетками (храпо­выми механизмами), так как трещетка исключает необходимость снимать и надевать головку ключа на болт или гайку после каж­дого поворота.

3.3.16. Нельзя вращать ключи вкруговую во избежание их срыва.

3.3.17. Если гайки имеют следы коррозии и их нельзя отвер­нуть ключом с нормальной длиной рукоятки, вначале следует обс­тучать грани гайки легкими ударами молотка, смочить ее кероси­ном, завернуть на четверть оборота, а затем начать отворачи­вать.

Неисправные болты следует срезать ножовкой или срубить зу­билом. Для предотвращения несчастных случаев у мест рубки ме­талла устанавливаются щиты или ширмы из частой сетки.

Читайте также:  Кому поручить ремонт квартиры

3.3.18. Запрещается при работе ручным инструментом:

– пользоваться слесарными молотками с выкрошенными ударны­ми поверхностями;

– пользоваться выколотками с наклепами, а также расплющен­ными кусками меди с лопнувшими краями (для соединения деталей ударами).

– пользоваться ударным инструментом (молотки, кувалды, зу­била, пробойники), имеющим заусенцы;

– пользование напильниками, ножовками и другим инструмен­том, имеющим заостренные хвостовики, без прочно надетых на них деревянных рукояток.

3.3.19. Слесарь обязан немедленно прекратить пользоваться ручным инструментом в следующих случаях:

– на рабочих поверхностях появились повреждения (выбоины, сколы);

– на боковых гранях в местах зажима их рукой образовались заусенцы и сколы;

– на поверхности ручек инструментов имеются трещины и за­усенцы;

– перекалена рабочая поверхность.

Доложить руководителю работ. Инструмент следует заменить, неисправный сдать в ремонт.

3.4. ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ СЛЕСАРЬ ОБЯЗАН ЗНАТЬ И ВЫПОЛНЯТЬ СЛЕДУЮЩИЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ:

3.4.1. Следует работать только исправным электроинструмен­том. Если в процессе работы обнаружится малейшая неисправность или хотя бы слабое действие тока, следует немедленно прекра­тить работу и сдать электроинструмент в инструментальную для ремонта.

Запрещается работать электроинструментом при возникновении хотя бы одной из следующих неисправностей:

– повреждение штепсельного соединения, кабеля или его за­щитной трубки;

– повреждение крышки щеткодержателя;

– нечеткая работа выключателя;

– искрение щеток на коллекторе, сопровождающееся появлени­ем кругового огня на его поверхности;

– вытекание смазки из редуктора или вентиляционных кана­лов;

– появление дыма или запаха, характерного для горящей изо­ляции;

– появление повышенного шума, стука, вибрации;

– поломка или появление трещин в корпусной детали, рукоят­ке, защитном ограждении;

– повреждение рабочей части инструмента.

3.4.2. Не разрешается передавать электроинструмент другому рабочему без ведома руководителя работ (производителя работ, мастера).

3.4.3. Напряжение переносного электроинструмента допуска­ется не выше 42 В. Для электроинструмента с двойной изоляцией допускается напряжение 22О В.

В любых помещениях и вне помещений разрешается применять электроинструменты на напряжение 42 В и выше:

– с дополнительной (двойной) изоляцией;

– с питанием через разделяющий трансформатор;

– с питанием через устройство защитного отключения.

Корпуса электроинструментов с двойной изоляцией или питае­мые через разделяющий трансформатор, а также вторичную обмотку разделяющего трансформатора заземлять запрещается. Корпус раз­деляющего трансформатора должен быть заземлен.

Запрещается работать с электроинструментом с дополнитель­ной (двойной) изоляцией вне помещений при дожде и снегопаде.

Работать с электроинструментом с двойной изоляцией или че­рез разделяющий трансформатор в помещении разрешается без при­менения индивидуальных средств защиты.

3.4.4. При работе с электроинструментом запрещается:

– держать его за провод или рабочую часть;

– вставлять или вынимать рабочий орган до полного прекра­щения вращения двигателя;

– работать на высоте с переносной лестницы (для этой цели должны сооружаться подмости пли леса с надежными ограждения­ми);

– подключать к сети инструмент путем скручивания проводов;

– снимать с электроинструмента защитные кожухи, ограждаю­щие его режущую часть;

– оставлять без надзора электроинструмент, присоединенный к питающей сети;

– натягивать и перекручивать кабель, подвергать их нагруз­кам (например, ставить на них груз), пересекать его с тросами, кабелями и рукавами газосварки;

– превышать предельно допустимую продолжительность работы, указанную в паспорте электроинструмента;снимать при эксплуата­ции средства управления рабочим инструментом;

– удалять стружку или опилки руками во время работы элект­роинструмента. Стружку удалить после полной остановки электро­инструмента специальными крючками или щетками;

– касаться руками вращающегося сверла;

– обрабатывать электроинструментом обледенелые и мокрые детали.

3.4.5. Электроинструмент следует обязательно отключать от сети штепсельной вилкой (с полным снятием напряжения) в следу­ющих случаях:

– при прекращении работы;

– при прекращении электропитания;

– при отлучке работающего с места работы хотя бы на корот­кий срок;

– переносе электроинструмента с одного рабочего места на другое;

– перерывах в работе и по ее окончании;

Рабочая часть электроинструмента устанавливается в патрон и вынимается из него, а также производится регулировка инстру­мента только после отключения от электросети штепсельной вил­кой и полной его остановки.

3.4.6. Следить, чтобы кабель электроинструмента был защи­щен от случайного повреждения и соприкосновения с горячими, сырыми и масляными поверхностями.

3.4.7. Работать с электроинструментом, не защищенном от воздействия капель и брызг, в условиях воздействия капель и брызг, а также на открытых площадках во время снегопада или дождя запрещается.

Вне помещений работать таким электроинструментом допуска­ется только в сухую погоду, при дожде или снегопаде – под на­весом на сухой земле или настиле.

3.4.8. Корпуса электроинструментов, работающих на напряже­ние выше 42 В, должны быть заземлены.

3.4.9. При использовании электроинструментов с заземляемым корпусом штепсельная розетка должна быть снабжена специальным контактом для присоединения заземляющего проводника.

Соединения (розетка, вилки) на напряжение 12 В и 42 В по своему конструктивному выполнению и окраске должны отличаться от соединений на напряжения 11О и 22О В и исключать возможность включений вилок 12 и 42 В в розетки 127 и 22О В.

3.4.1О. Для присоединения к сети электроинструмента должен применяться шланговый провод марки ШРПС, допускаются к приме­нению многожильные гибкие провода (марки ПРГ) с изоляцией на напряжение не ниже 5ОО В, заключенные в резиновый шланг. Обо­лочки кабелей и проводов должны быть заведены в электроинстру­мент и прочно закреплены. Подключение к сети имею право выпол­нять специально допущенные к этой работе электромонтеры.

3.4.11. Заземляющие проводники для переносных электроинс­трументов должны быть заключены в общую оболочку с рабочими и иметь одинаковое с ними сечение.

3.4.12. Запрещается лицам, работающим с электроинструмен­том, разбирать и ремонтировать самим инструмент, кабель, штеп­сельные соединения и др. части.

3.4.13. При сверлении электродрелью с применением рычага для нажима необходимо следить, чтобы конец рычага не опирался на поверхность, с которой возможно его соскальзывание.

Применяемые для работы рычаги должны быть инвентарными и храниться в инструментальной. Запрещается использовать в ка­честве рычагов случайные предметы.

3.5. ПРИ РАБОТЕ С ПНЕВМАТИЧЕСКИМ ИНСТРУМЕНТОМ СЛЕСАРЬ ОБЯ­ЗАН ЗНАТЬ И ВЫПОЛНЯТЬ СЛЕДУЮЩИЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ:

3.5.1. Рабочая часть пневматического инструмента должна бать правильно заточена и не иметь повреждений, трещин, выбоин и заусенцев. Боковые грани инструмента не должны иметь острых ребер; хвостовик должен быть ровным, без скосов и трещин и во избежание самопроизвольного выпадения должен соответствовать размерам втулки, быть плотно пригнан и правильно центрирован. Применять подкладки (заклинивать) или работать пневматическим инструментом при наличии люфта запрещается.

Клапан включения пневматического инструмента должен легко и быстро открываться и закрываться и не пропускать воздух в закрытом положении.

3.5.2. Для пневматического инструмента должны применяться гибкие шланги. Запрещается использовать шланги, имеющие пов­реждения.

Присоединять шланги к пневматическому инструменту и соеди­нять их между собой необходимо с помощью ниппелей или штуцеров и стяжных хомутов. Запрещается крепить шланги проволокой.

Места присоединения воздушных шлангов к пневматическому инструменту, трубопроводам и места соединения шлангов между собой не должны пропускать воздуха.

3.5.3. Работать с пневмоинструментом необходимо в защитных очках и рукавицах.

3.5.4. Нажим на пневмоинструмент осуществлять плавным пос­тепенным усилием.

3.5.5. При перерывах в работе, обрыве шлангов и других не­исправностях немедленно прекратить доступ сжатого воздуха к пневмоинструменту (закрыть запорную арматуру).

3.5.6. Следить за отсутствием утечек сжатого воздуха на воздушной магистрали.

3.5.7. При прекращении подачи воздуха или перерывах в ра­боте даже на короткое время перекрыть вентиль на воздушной ма­гистрали и вынуть вставной инструмент.

3.5.8. При переносе пневмоинструмента следует держать его за рукоятку корпуса, а шланг – свернутым в кольцо.

Запрещается переносить пневмоинструмент, удерживая его за шланг или за вставной инструмент.

3.5.9. При обнаружении неисправности пневмоинструмента (пропуск воздуха в клапане, несрабатывание пускового курка) следует прекратить работу, отключить инструмент и сдать на ре­монт.

– работать пневматическим инструментом с неотрегулирован­ными клапанами, а также с приставной лестницы;

– бросать пневмоинструмент, подвергать ударам, оставлять без присмотра, допускать его загрязнения;

– вставлять и вынимать сменный инструмент при открытом воздушном вентиле;

– перегибать шланг или завязывать его узлом для прекраще­ния подачи воздуха;

– натягивать и перегибать шланги пневмоинструмента во вре­мя работы;

– проводить самостоятельно ремонт пневмоинструмента;

– исправлять, регулировать и менять рабочую часть инстру­мента во время работы при наличии в шланге сжатого воздуха;

– обдувать одежду на себе и других людях струей из воздуш­ного шланга;

– применять прокладки (заклинивать) или работать при нали­чии люфта во втулке;

– работать пневматическим инструментом без средств вибро­защиты и управления рабочим инструментом, а также без глушите­ля шума;

– работать пневмоинструментом ударного действия без уст­ройств, исключающих самопроизвольный вылет рабочей части при холостых ударах;

– держаться за его рабочую часть.

3.5.11. Отогревать замерзшие шланги следует паром и горя­чей водой только в теплом и сухом помещении.

3.5.12. Пневматический инструмент следует не реже 1 раза в 6 месяцев разбирать, промывать, смазывать, а обнаруженные при осмотре поврежденные или сильно изношенные части заменять но­выми.

3.6. ПРИ ПРОИЗВОДСТВЕ СЛЕСАРНЫХ РАБОТ СЛЕСАРЬ ОБЯЗАН ЗНАТЬ И ВЫПОЛНЯТЬ СЛЕДУЮЩИЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ:

3.6.1. Запрещается запрессовывать или выпрессовывать дета­ли с тугой посадкой молотком или кувалдой, так как это может привести к травме отлетающими кусками металла. Пользоваться прессами, съемниками.

3.6.2. Снятые при разборке тяжелые детали топливного обо­рудования не прислонять к стене, оборудованию, оставляя в не­устойчивом положении. Уложить их на стеллажи, полки, специаль­ные подставки.

3.6.3. При доливке масла сливные и заливные пробки отвора­чиваться должны только предназначенными для этих целей ключа­ми.

3.6.4. Ремонтируемые узлы детали двигателя следует прочно закреплять в тисках. При разжиме губок тисков следует остере­гаться падения деталей.

3.6.5. Проверять совпадение отверстия ушка рессоры и серь­ги следует только при помощи бородки.

3.6.6. Проверять соосность отверстий следует только конус­ной оправкой, а не пальцем.

3.7. ПРИ РУЧНОМ ПЕРЕМЕЩЕНИИ ГРУЗОВ СЛЕСАРЬ ОБЯЗАН ЗНАТЬ И ВЫПОЛНЯТЬ СЛЕДУЮЩИЕ НОРМЫ ТЯЖЕСТИ И МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ:

3.7.1. Переноска груза допускается массой не более 5О кг. Если масса груза превышает 5О кг, но не более 8О кг, то пере­носка груза допускается при условии, что подъем (снятие) груза производится с помощью других рабочих.

3.7.2. Погрузочно-разгрузочные работы следует выполнять механизированными способами с применением подъемно-транспорт­ного оборудования и средств механизации. Механизированный спо­соб является обязательным для грузов массой более 5О кг, а также для подъема грузов на высоту более 3 м.

3.7.3. Перемещение грузов массой более 2О кг в технологи­ческом процессе должно производиться с помощью встроенных подъемно-транспортных устройств или средств механизации. Также должно быть механизировано перемещение грузов в технологичес­ком процессе на расстояние более 25 м.

3.7.4. При переноске длинных предметов следует держать пе­редний конец их поднятым, а задний опущенным для того, чтобы не задеть людей и действующее оборудование.

При переноске и сбрасывании таких грузов необходимо нахо­диться по одну сторону.

Переносить длинномерные грузы следует с помощью захватных устройств в виде клещей.

3.7.5. При установке узлов и деталей вручную все рабочие должны поднимать и опускать их на место одновременно – по ко­манде лица, руководящего ремонтными работами.

Следует избегать несогласованных действий.

– направлять груз на себя, следует находиться сзади;

– торможение движущегося по наклонной плоскости груза подклиниванием без применения лебедки.

3.7.7. В зимнее время погрузочно-разгрузочные площадки не­обходимо регулярно очищать от снега и льда, а также посыпать их песком, золой или шлаком.

3.7.8. При перемещении грузов вручную не следует перено­сить грузы по одной доске – переход должен быть сделан из нес­кольких скрепленных поперечными планками досок; подъем груза по лестницам без перил запрещается.

3.7.9. Тяжелые штучные материалы, а также ящики с оборудо­ванием следует кантовать при помощи специальных ломов или дру­гих приспособлений.

3.7.1О. При разгрузке оборудования с автомашин запрещается применять лежни-спуски разной длины, находиться следует напро­тив лежней-спусков.

3.7.11. При перемещении грузов на катках их диаметр должен быть одинаковым.

3.7.12. При погрузке и разгрузке грузов, имеющих острые и режущие кромки и углы, следует применять прокладки, предотвра­щающие выход из строя грузозахватных устройств.

3.7.13. Дештабелирование грузов производить только сверху вниз.

3.7.14. Площадки для проведения погрузочно-разгрузочных работ должны иметь обозначенные границы.

3.8. ПРИ ПОДЪЕМЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИИ ОБОРУДОВАНИЯ ПРИ ПОМОЩИ ГРУЗОПОДЪЕМНЫХ МЕХАНИЗМОВ, УПРАВЛЯЕМЫХ С ПОЛА, СЛЕСАРЬ ОБЯЗАН ЗНАТЬ И ВЫПОЛНЯТЬ СЛЕДУЮЩИЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ:

3.8.1. При обвязке и зацепке грузов:

– обвязку и зацепку грузов следует производить только в соответствии с графическим изображением способов строповки грузов;

– при обвязке груза канат и цепи накладывать на основной массив его (раму, каркас, корпус, станину) без узлов, перекру­ток и петель. Под ребра грузов подкладывать специальные прок­ладки, предохраняющие стропы от повреждений;

– обвязывать груз таким образом, чтобы во время его пере­мещения исключалось падение отдельных его частей (доски, брев­на, прутки) и обеспечивалось устойчивое положение груза при перемещении. Для этого строповку длинномерных грузов произво­дить не менее чем в двух местах;

– при обнаружении неправильности и ненадежной обвязки или зацепки груза необходимо опустить его и произвести строповку вновь;

– убедиться, что предназначенный к подъему груз не завален и не примерз к земле.

3.8.2. Проверить массу перемещаемого груза по списку гру­зов или по маркировке на грузе. Если нет возможности опреде­лить массу груза, то узнать ее у лица, ответственного за безо­пасное производство работ по перемещению грузов кранами.

3.8.3. Запрещается при обвязке и зацепке грузов:

– производить строповку груза, масса которого неизвестна или когда масса груза превышает грузоподъемность крана;

– пользоваться поврежденными или немаркированными съемными приспособлениями и тарой. Соединять звенья разорванных цепей болтами или проволокой, связывать канаты;

– производить обвязку и зацепку груза иными способами, чем указано на схемах строповки;

– применять для обвязки и зацепки грузов не предусмотрен­ные схемами строповки приспособления (ломы, штыри и др.);

– подвешивать груз на один рог двурогого крюка;

– производить обвязку, зацепку и подвешивание грузов на крюк крана на расстоянии ближе 3О м от крайнего провода линии электропередачи без наряда-допуска и без присутствия от­ветственного лица, назначенного приказом по предприятию, фами­лия которого должна быть указана в наряде-допуске;

– забивать крюк стропа в монтажные петли железобетонных изделий или других грузов;

– поправлять ветви стропов в зеве крюка ударами молотка или другими предметами;

– поправлять ударами молотка или лома стропы на поднимае­мом грузе;

– использовать при обвязке высоких грузов приставные лест­ницы. В этих случаях следует применять переносные площадки;

Читайте также:  Ремонт насосов погружных в воронеже

– допускать к строповке и расстроповке грузов лиц, не име­ющих удостоверения стропальщика.

3.8.4. При подъеме груза:

– во всех случаях перед подъемом груза убедиться, что груз надежно обвязан и не может выпасть или рассыпаться при переме­щении;

– нельзя поднимать груз, масса которого превышает грузо­подъемность машины. В сомнительных случаях необходимо выяснить у руководителя работ массу данного груза;

– не допускать подъема крюка грузоподъемного механизма до ограничителя высоты подъема. Ограничитель высоты подъема крюка предназначен для аварийных ситуаций;

– при подъеме и опускании груза, установленного вблизи ко­лонны, стены, штабеля, станка и другого оборудования следить за тем, чтобы не было других людей между грузом и указанными частями здания и оборудования и не находиться самому;

– не разрешается поднимать груз, засыпанной землей или примерзший к земле, заложенный или залитый бетоном.

Запрещается удерживать стропы, соскальзывающие с груза при его подъеме или перемещении, а также направлять их ударами мо­лотка или лома;

– груз поднимать и перемещать следует плавно, без рывков и раскачивания.

3.8.5. При перемещении и опускании груза:

– мелкоштучные грузы (поковки, детали и т.п.) перемещать только в специально предназначенной для этого таре;

– при перемещении груза в горизонтальном направлении он должен быть поднят не менее чем на О,5 м выше встречающихся на пути предметов. Находиться от него следует на безопасном расс­тоянии, не проходить в стесненных местах и по загроможденным проходам и не разрешать это делать другим (посторонним) лицам;

– нельзя переключать движение грузоподъемного механизма с прямого хода на обратный до полной его остановки;

– нельзя перемещать груз над людьми;

– на месте укладки груза предварительно уложить подкладки, чтобы стропы можно было легко и без повреждений извлечь из-под груза.

Запрещается освобождать грузоподъемной машиной защемленные стропы;

– перед опусканием груза осмотреть место, на которое груз должен быть опущен, и убедиться в невозможности падения, опро­кидывания или сползания устанавливаемого груза.

Не разрешается устанавливать груз в местах, для этого не предназначенных;

– при перерывах в работе и по окончании ее не оставлять груз в подвешенном состоянии;

– перемещение груза не должно производиться при нахождении под ним людей. Стропальщик может находиться возле груза во время его подъема или опускания, если груз поднят на высоту не более 1ООО мм от уровня площадки;

– перемещение груза неизвестной массы производить только после определения его фактической массы.

3.8.6. Укладку и разборку груза следует производить равно­мерно, без нарушений установленных для складирования груза га­баритов и без загромождения проходов.

3.8.7. Загрузку и разгрузку автомашин и других транспорт­ных средств выполнять без нарушения равновесия.

3.8.8. Кантовку грузов краном производить на кантовальных площадках или в специально отведенных местах.

3.8.9. Для безопасного выполнения работ по перемещению грузов:

– на месте производства работ по перемещению грузов не должно допускаться нахождение лиц, не имеющих прямого отноше­ния к работе;

– при необходимости осмотра, ремонта, регулировки механиз­мов, электрооборудования крана, осмотра и ремонта металлоконс­трукций должен отключаться рубильник вводного устройства;

– лицо, ответственное за безопасное производство работ кранами, стропальщики должны быть ознакомлены с проектом про­изводства работ под роспись.

3.8.1О. Не разрешается опускать груз на автомашину, а так­же поднимать груз при нахождении людей в кузове или в кабине автомашины.

3.8.11. Вывод грузоподъемной машины в ремонт должен произ­водиться инженерно-техническим работником, ответственным за содержание грузоподъемных машин в исправном состоянии, в соот­ветствии с графиком ремонта, утвержденным владельцем.

– перемещение грузов, находящихся в неустойчивом состоя­нии;

– перемещение людей или груза с находящимися на нем людь­ми;

– освобождение с помощью грузоподъемной машины защемленных грузом стропов, канатов или цепей;

– оттягивание груза во время его подъема, перемещения и опускания. Для разворота длинномерных грузов во время их пере­мещения должны применяться крючья или оттяжки соответствующей длины;

– выравнивание перемещаемого груза руками, а также поправ­ка стропов на весу;

– пользование концевыми выключателями в качестве рабочих органов для автоматической остановки механизмов.

3.8.13. При наличии опасности падения предметов сверху слесарь на месте производства погрузочно-разгрузочных работ должен работать в защитной каске.

3.9. При работе на сверлильном и заточном станках необхо­димо выполнять меры безопасности, изложенные в в инструкциях N_N98, 96.

3.1О. При проверке уровня жидкости запрещается пользовать­ся открытым огнем.

3.11. Промывать карбюраторы, бензонасосы следует в вытяж­ном шкафу с ванной волосяными щетками, кистями и ершами. Дета­ли системы питания карбюраторных двигателей, работающих на этилированном бензине, разрешается мыть после нейтрализации отложений тетраэтилсвинца керосином или другими нейтрализующи­ми жидкостями.

3.12. Разборку и проверку карбюраторов, бензонасосов про­изводить в специально отведенном месте, оборудованном механи­ческой вытяжкой.

3.13. При работе с синтетическими моющими средствами для защиты рук и предупреждения попадания брызг на слизистую обо­лочку глаз следует пользоваться средствами индивидуальной за­щиты.

3.14. При ремонте нельзя засасывать или продувать ртом ка­налы и жиклеры карбюратора.

3.15. ПРИ НАЛАДКЕ И РЕМОНТЕ ТОПЛИВНОЙ АППАРАТУРЫ СЛЕСАРЬ ОБЯЗАН ЗНАТЬ И ВЫПОЛНЯТЬ СЛЕДУЮЩИЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ:

3.15.1. Соблюдать правила безопасности при выполнении ра­бот на испытательных стендах (согласно технологическим инс­трукциям).

3.15.2. Систему питания топливом проверять на отсутствие утечек и состояние всех деталей.

3.15.3. Прочно закреплять ремонтируемые детали, следить за надежностью крепления шлангов, трубок на испытательных стен­дах.

3.15.4. Следить за показаниями установленных на стендах приборов.

3.15.5. Не допускать разлива масла и топлива на пол.

3.15.6. Применять грузозахватные приспособления только по назначению и исправные.

3.15.7. Перед пуском двигателя убедиться, что зажигание установлено на позднее положение.

3.15.8. Пуск двигателя производить стартером, а карбюра­торного (в пусковых случаях) и пусковой рукояткой, но при прокручивании коленчатого вала двигателя рукоятку не брать в обхват, направлять ее снизу вверх.

3.15.9. Регулировку приборов системы питания двигателя производить при выключенном зажигании.

3.15.1О. Продувку жиклеров, каналов и трубопроводов газо­вой аппаратуры газобаллонного автобуса производить только сжа­тым воздухом.

3.16. ПРИ ПРИМЕНЕНИИ ДИЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СРЕДСТВ ЗАЩИТЫ СЛЕ­САРЬ ОБЯЗАН ЗНАТЬ И ВЫПОЛНЯТЬ СЛЕДУЮЩИЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ:

3.16.1. Меры безопасности при применении перчаток резино­вых диэлектрических:

– при использовании перчаток следует обращать внимание на то, чтобы они не были влажными и не имели повреждений;

– при работе в перчатках их края нельзя подвертывать;

– для защиты от механических повреждений разрешается наде­вать поверх перчаток кожаные или брезентовые перчатки или ру­кавицы;

– перчатки, находящиеся в эксплуатации, следует периоди­чески дезинфицировать содовым или мыльным раствором.

3.16.2. Средства защиты необходимо хранить в закрытых по­мещениях в специально отведенном месте с регистрацией в специ­альном журнале. Находящиеся в эксплуатации средства защиты из резины следует хранить в специальных шкафах, на стеллажах, полках, в ящиках и т.п. отдельно от инструмента. Они должны быть защищены от воздействия масел, бензина, кислот, щелочей и других разрушающих резину веществ, а также от прямого воздейс­твия солнечных лучей и теплоизлучения нагревательных приборов (не ближе 1 м от них).

3.17. ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ СЛЕСАРЬ ОБЯЗАН ЗНАТЬ И ВЫПОЛНЯТЬ СЛЕДУЮЩИЕ МЕРЫ ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТИ:

3.17.1. Заметив неисправность в электропроводке, электроо­борудовании или электросветильника необходимо принять меры, исключающие поражение людей электротоком (оградить опасное место, выставить наблюдающего и т.п.), и вызвать электромонте­ра.

– применять неисправные электроинструмент, электросветиль­ники;

– устранять самостоятельно неполадки электрооборудования (освещения и т.п.).

3.17.2. Применять только исправные электроприборы и инс­трумент.

3.17.3. Запутанный питающий провод электроинструмента рас­путывать только при вынутой вилке из розетки.

– брать в руки оборванные, висящие или лежащие на полу (земле) электропровода и наступать на них – они могут нахо­диться под напряжением;

– подходить к электрощитам, открывать двери электрощитов и электрошкафов;

– прикасаться к токоведущим частям электроприборов, элект­рооборудования, клеймам, неизолированным или поврежденным электропроводкам, к арматуре освещения;

– допускать эксплуатацию оголенных проводов и касания ими труб отопления, водопроводов, конструктивных элементов здания;

– включать пусковую аппаратуру (рубильник, магнитный пус­катель, контактор) и снимать с неё предупредительные плакаты по технике безопасности;

– использовать для обогрева самодельные электронагрева­тельные приборы;

– пользоваться разбитыми выключателями и розетками.

3.18. ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЖАРА СЛЕСАРЬ ОБЯЗАН ЗНАТЬ И ВЫПОЛНЯТЬ СЛЕДУЮЩИЕ ОБЩИЕ МЕРЫ ПОЖАРНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ:

3.18.1. Находясь на территориях предприятия, необходимо соблюдать правила пожарной безопасности, поддерживать противо­пожарный режим.

– применять бумажные, матерчатые абажуры, непосредственно прилегающие к электролампам;

– вешать одежду и другие предметы на выключатели, розетки или рубильники;

– заклеивать и закрывать провода и арматуру обоями, бума­гой и плакатами;

– завешивать провода легкосгораемыми материалами;

– производить уборку помещений с помощью бензина, керосина и других горючих жидкостей;

– допускать скопление мусора, тряпок, посторонних предме­тов;

– курить на рабочем месте.

Курение допускается только в специально отведенных комна­тах или местах, обозначенных соответствующими надписями и обеспеченных урнами с водой.

3.18.3. Во избежание возникновения пожара при эксплуатации электроприборов запрещается:

– применять электроприборы в условиях, не соответствующих инструкциям предприятий-изготовителей или имеющие неисправнос­ти, могущие привести к пожарам, эксплуатировать провода и ка­бели с неисправной изоляцией;

– пользоваться различными электронагревательными приборами (электроплитами, электрочайниками, электропечками, электрореф­лекторами и др.) в местах, не согласованных с пожарной охра­ной;

– пользоваться электронагревательными приборами без подс­тавок из негорючих материалов, оставлять их включенными в сеть без надзора;

– эксплуатировать электролампы со снятыми колпаками (рас­сеивателями);

– оставлять без присмотра включенное электрооборудование, электроприборы и токоприемники, а при уходе из комнаты – свет;

– обёртывать включенные электролампы бумагой, материей и другими легкогорючими материалами.

3.19. При ремонте топливной аппаратуры запрещается:

– при работающем двигателе находиться в плоскости вращения вентилятора;

– производить регулировку движущихся и вращающихся меха­низмов двигателя;

– располагать детали системы питания на верстак для раз­борки и сборки с оставшимся в них топливом;

– проходить и находиться под поднятым грузом;

– применять проволоку для крепления шлангов на штуцерах;

– касаться руками вращающихся частей стендов, а также тор­мозить их, прикасаться к элементам электрооборудования (клем­мам, проводам, арматуре общего освещения и т.п.);

– разбирать детали топливной аппаратуры двигателей, рабо­тающих на этилированном бензине, до нейтрализации тетраэ­тилсвинца в керосине в течение 1О-2О мин.;

– направлять струю воздуха при продувке деталей на рядом стоящих людей;

– подставлять руки к распылителю при проверке работы форсунок и топливных насосов высокого давления;

– хранить и принимать пищу в помещении по технологическому обслуживанию и ремонту системы питания;

– носить одежду, пропитанную нефтепродуктами;

– мыть детали в этилированном бензине;

– пользоваться открытым огнем в помещении.

3.2О. При техническом обслуживании и ремонте агрегатов, узлов запрещается:

– работать лежа на полу (земле) без лежаков;

– выполнять какие-либо работы на автомобиле (прицепе, по­луприцепе), вывешенном только на одних подъемных механизмах (домкратах, талях и т.п.), кроме стационарных;

– подкладывать под вывешенный автомобиль (прицеп, полупри­цеп) вместо козелков диски колес, кирпичи и другие случайные предметы;

– проводить техническое обслуживание и ремонт автомобилей при работающем двигателе, за исключением отдельных видов ра­бот, технология проведения которых требует пуска двигателя;

– поднимать (вывешивать) автомобиль за буксирные приспо­собления (крюки) путем захвата за них тросами, цепью или крю­ком подъемного механизма;

– поднимать даже кратковременно грузы массой более, чем это указано на табличке данного подъемного механизма;

– снимать, устанавливать и транспортировать агрегаты при зачаливании их тросом и канатами;

– поднимать груз при косом натяжении троса или цепей;

– работать на неисправном оборудовании, а также неисправ­ными инструментами и приспособлениями;

– оставлять инструмент и детали на краях осмотровой кана­вы;

– использовать случайные подставки и подкладки вместо спе­циального дополнительного упора;

– работать с поврежденными или неправильно установленными упорами;

– пускать двигатель и перемещать автомобиль при поднятом кузове;

– производить ремонтные работы под поднятым кузовом авто­мобиля-самосвала, самосвального прицепа без предварительного его освобождения от груза;

– поворачивать карданный вал при помощи лома или монтажной лопатки;

– сдувать пыль, опилки, стружку, мелкие обрезки сжатым воздухом.

ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

3.21. При авариях или ситуациях, которые могут привести к аварии или несчастному случаю, следует приостановить работы, отключить используемое в работе оборудование от электросети, предупредить работающих рядом об опасности, принять меры по возможности к ликвидации аварии, сообщить руководителю работ и в дальнейшем действовать по его указанию.

3.22. Слесарь, оказавшийся очевидцем возникновения пожара, обрыва проводов, повреждения водопровода, паропровода, газоп­ровода, несчастного случая или обнаруживший пострадавшего дол­жен немедленно голосом обратить внимание окружающих.

3.23. При пожаре или загорании немедленно сообщить в по­жарную охрану. Обесточить оборудование в зоне пожара или заго­рания и приступить к тушению пожара имеющимися первичными средствами пожаротушения. О пожаре сообщить руководителю ра­бот, а в его отсутствие руководству предприятия.

3.24. Оказать доврачебную медицинскую помощь пострадавшим при травмировании, внезапном заболевании согласно инструкции N2.

При поражении электротоком следует немедленно отсоединить пострадавшего от электроцепи (выключить рубильник, отбросить электропровод деревянной палкой, доской).

3.25. При несчастном случае, по возможности, сообщить ру­ководителю работ и обратиться в медицинское учреждение.

Сохранить до расследования обстановку на рабочем месте та­кой, какой она была в момент происшествия, если это не угрожа­ет жизни и здоровью окружающих и не приведет к аварии.

  1. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТ

4.1. Ремонтный фонд карбюраторов, бензонасосов и топливной аппаратуры вынести и сложить в специально отведенном месте.

4.2. Привести в порядок рабочее место, очистить от загряз­нений инструменты и приспособления, убрать в отведенные для них места, обесточить используемое в работе оборудование.

4.3. Использованные обтирочные материалы (промасленные тряпки, ветошь и др.) убрать в металлические ящики с плотными крышками или в безопасное в пожарном отношении место.

4.4. По окончании работы грузоподъемной машиной, управляе­мой с пола:

– опустить и отцепить груз, после чего поднять крюк грузо­подъемной машины и выключить ее;

– привести в порядок рабочее место: очистить грузозахват­ные приспособления от загрязнений и убрать их в отведенное для их хранения место.

4.5. Доложить руководителю работ о выполненной работе, со­общить об имеющихся неполадках в работе оборудования, инстру­мента и т.п. и о принятых мерах по их устранению.

4.6. Снять спецодежду и повесить в шкаф.

Запрещается выносить средства индивидуальной защиты за пределы предприятия.

4.7. Вымыть руки и лицо теплой водой с мылом, а если рабо­та была с этилированным бензином, прополоскать рот и принять душ, если возможно.

Источник

Adblock
detector